Zachwyciła mnie piosenka „Fairytale” więc rozpoczęłam „Kara no Kyoukai”, ale tuż po pierwszej części zwróciłam uwagę na utwór, który ten odcinek „zamykał”, a mianowicie na kolejne dzieło Kalafiny tym razem noszące tytuł „Oblivious”. Pomimo istniejącego już polskiego tłumaczenia tej piosenki, ja również postanowiłam sie za nie wziąć, zapewne z powodu wrodzonej przekory.
Aby się nie rozpraszać najpierw zrobiła swoje, a dopiero później przeczytałam cudzy teks, widzę miejscami duże różnice, ale mimo wszystko nie zwróciłam na nie większej uwagi (cała ja xD), są tez zapewne (nieliczne jak sądzę) fragmenty w których faktycznie słowa z obu tłumaczeń się pokrywają, ale to jest na prawdę jedynie czysty przypadek 😉
Tekst jest chwilami nieco niespójny (ale to może być moja wina), a poza ty raczej normalny pomijając fakt, że nie które zdania to wcale nie tak całkiem przenośnie jakby nam się mogło wydawać, ale to już kwestia obejrzenia „Kara no Kyoukai” (przynajmniej pierwszego odcinka), które każdemu polecam. Kto oglądał może wie o co mi chodzi, a może i nie, bo jestem raczej kiepska w wyjaśnianiu takich rzeczy 😉